大模型翻譯技術驅動翻譯產業升級轉型
翻譯產業升級轉型動因
1. 政策導向指明發展方向
2025 年《政府工作報告》提出“持續推進‘人工智能 +’行動,將數字技術與制造優勢、市場優勢更好結合起來,支持大模型廣泛應用”等要求,為我國科技和產業的融合發展指明了方向。2025 中國翻譯協會年會期間,中國翻譯協會發布人工智能與翻譯發展相關報告,為推動人機協同創新,充分發揮人工智能翻譯在服務國家戰略、維護文化安全、促進國際理解中的積極作用提供遵循。中國翻譯協會翻譯技術專業委員會發布《翻譯行業生成式人工智能應用指南(2025)》,為助力協調人機關系,實現效率與質量、創新與風險、技術應用與人文價值的平衡,營造良好翻譯行業發展環境提供參考。

圖 1:受訪者對“大模型 + 譯后編輯”翻譯工作模式的態度
2.翻譯工作成本結構調整
傳統翻譯工作模式需要大量的人力投入,大模型翻譯技術的加入則可以讓高質量的翻譯服務變得更加經濟實惠。在這種情況下,產業界開始追求翻譯質量、速度與成本之間的最優解,廣泛應用大模型翻譯技術。根據《大語言模型在翻譯行業應用情況調研問卷》,63.46% 的受訪者表示其所在單位計劃或已經應用大模型。

圖 2:受訪者所在單位大模型應用情況
3. 翻譯人才綜合素養提升
在翻譯產業數字化轉型的時代背景下,翻譯人才更需具備全球視野、外語能力、人文素養和現代科學素養等綜合素質。根據《大語言模型在翻譯行業應用情況調研問卷》,受訪者普遍認為大模型的應用對翻譯人才的跨語言和跨文化能力、數據分析能力、自主學習和適應能力提出更高要求。翻譯人才一方面要積極學習大模型技術以適應市場需求的變化;另一方面要構建新的核心競爭力,充分發揮人類智慧和創造性,向國際傳播、文化翻譯、創意翻譯等更高層次的翻譯工作轉型。同時,翻譯人才培養單位也要積極創新翻譯人才培養模式,以大模型賦能翻譯教育,營造數字化教育發展環境,在實踐中提升翻譯人才的技術素養和學術科研水平。
隨著大模型翻譯技術與翻譯產業的結合愈發緊密,翻譯服務效率、成本與質量的平衡正在被重塑。然而,在翻譯需求持續攀升、翻譯場景不斷豐富的當下,簡單調用大模型輔助翻譯已難以應對復雜的翻譯任務,亟需構建新一代智能翻譯平臺,讓大模型翻譯技術從單一工具躍升為可提供全方位智能化解決方案的智能助手,推動翻譯產業邁向新的發展階段。
本文來源:《2025 大模型翻譯技術及產業應用藍皮書》