2025 中國翻譯協會年會議程
為推動翻譯事業高質量發展,更好服務國際傳播和對外交往工作大局,中國翻譯協會定于 2025 年 4 月 24 日至 25 日在遼寧省大連市舉辦 2025 中國翻譯協會年會。會上將啟動“譯才工程”“譯介工程”“譯研工程”“譯訓工程”等多項行業重大翻譯工程,發布國內外翻譯行業發展報告,推出垂直領域標準規范,舉辦翻譯技術展、教育成果展等專題展覽,舉行數十場垂直領域專題研討會、交流會、直播訪談等特色活動。
指導單位:中國外文局等單位
主辦單位:中國翻譯協會、中國外文局翻譯院、大連外國語大學等單位
承辦單位:大連外國語大學高級翻譯學院、遼寧省翻譯學會
會議時間:2025年4月24日至25日
會議地點:遼寧大連
4月23日(周三)
4月24日(周四)上午
· 杜占元:中國外文局局長、中國翻譯協會會長
· 靳國衛 遼寧省委常委、省委宣傳部部長
· 陳紹旺 大連市委副書記、市長
· 艾莉森·羅德里格斯 (Alison Rodriguez) 國際翻譯家聯盟主席
· 王偉辰 大連外國語大學黨委書記
4月24日(周四)下午
· “譯才工程”特聘專家聘任儀式
· “譯介工程”首批合作方證書頒發儀式
· “譯研工程”首批基地授牌儀式
· “譯訓工程”首批聯培基地簽約儀式
· 《2025中國翻譯行業發展報告》
· 《2025全球翻譯行業發展報告》
· 《中國文化遺產領域英文譯寫規范》
· 《全國翻譯專業學位研究生教育實習基地評估規范》
· 《全國翻譯專業學位研究生教育行業兼職導師基本要求》
· 《本地化業務術語》
· 《醫療衛生公示語英文譯寫規范》
· 《人工智能與翻譯報告》
· 《全球人工智能2024數據驅動未來智能》
· 唐聞生 中國僑聯顧問、原副主席,中國翻譯協會原常務副會長
· 胡開敏 外文出版社黨委書記、社長
4月24日(周四)下午
· 中國時政話語外譯規范化建設
· 推進文博翻譯標準化規范化助力文博工作“走出去”
· 人工智能背景下的外語學科建設與人才培養
· 翻譯與中外文明交流互鑒
· 中國地域文學、文化翻譯與國際傳播
· 交通天下:人工智能時代的交通翻譯與國際傳播
· AI 時代涉外法治翻譯與傳播
· 翻譯與新時代中國對外話語體系建構
4月24日(周四)晚上
人才職業發展與就業指導
4月25日(周五)上午
· 翻譯專業學科建設與高端翻譯人才隊伍建設
· 大模型驅動的翻譯技術新變革(上半場)
· “健言譯智”醫學語言服務與健康傳播
· 行業報告解讀與分析
· 語言科技賦能國家戰略:多語言大數據與國家翻譯能力建設
· AI助力翻譯企業發展
· 大模型驅動的翻譯技術新變革(下半場)
· 文化出海:翻譯賦能與全球傳播實踐
· 人工智能賦能國際傳播創新與發展
· 時政話語對外翻譯研究與實踐
4月25日(周五)下午
·中華優秀傳統文化外譯與國際傳播
·中國文化經典文本外譯研究
·翻譯與知識體系構建研究
·技術賦能下的翻譯實踐研究
· 翻譯能力與翻譯教學創新研究
· 翻譯學科建設、學位教育與人才培養
· 大語言模型和生成式人工智能
· 語言服務行業政產學研用協同創新
· 語言服務行業人才需求與經營管理
本文來源:中國翻譯協會