2025 年 11 月 8 日,瑞科翻譯董事長(zhǎng)劉克超應(yīng)邀出席“2025 語(yǔ)言服務(wù)創(chuàng)業(yè)生態(tài)革新論壇”暨中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯服務(wù)專業(yè)委員會(huì) 2025 年會(huì),并參加主題為“逆全球化風(fēng)潮下語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的破局之道”的圓桌論壇。

本次圓桌論壇匯聚了來(lái)自國(guó)內(nèi)五家語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的董事長(zhǎng),共同探討行業(yè)趨勢(shì)與未來(lái)發(fā)展路徑。會(huì)上,劉克超董事長(zhǎng)圍繞“AI 翻譯技術(shù)的演進(jìn)與行業(yè)變革”分享了深入見(jiàn)解。
他指出,盡管當(dāng)前 AI 翻譯相比傳統(tǒng)機(jī)器翻譯在質(zhì)量方面已有顯著提升,但其輸出結(jié)果仍無(wú)法直接作為最終譯文交付。在“AI 翻譯到成品交付”的最后一公里,仍離不開(kāi)專業(yè)譯員與語(yǔ)言質(zhì)量工程師的深度再加工,而這一過(guò)程只能由具備專業(yè)體系與交付能力的語(yǔ)言服務(wù)機(jī)構(gòu)完成。
劉克超董事長(zhǎng)強(qiáng)調(diào),未來(lái)的翻譯企業(yè)必須完成從“傳統(tǒng)翻譯供應(yīng)商”向“語(yǔ)言服務(wù)技術(shù)解決方案提供商”的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型,才能有效應(yīng)對(duì)客戶日益多元化和復(fù)雜化的語(yǔ)言需求。他的觀點(diǎn)獲得與會(huì)同行及專家的高度認(rèn)可,引發(fā)廣泛討論。